Куда податься весной: конкурсы и опен-коллы для писателей и переводчиков
Делимся новой подборкой и желаем удачи всем, кто решится подать заявку!
Для всех
Российско-итальянская литературная премия для молодых писателей и переводчиков «Радуга»
Что нужно: для номинации «Молодой писатель» — рассказ до 10 тысяч знаков, для номинации «Молодой переводчик» — перевод на русский язык художественного произведения итальянского прозаика (рассказ или отрывок из романа, опубликованный после 1950 года) до 10 тысяч знаков. К участию допускаются рассказы и переводы, не публиковавшиеся ранее.
Кто может участвовать: писатели и переводчики в возрасте от 18 до 35 лет.
Дедлайн: 14 апреля.
Кто проводит: Литературный институт имени А. М. Горького и веронская некоммерческая ассоциация «Познаём Евразию».
Для писателей
Опен-колл в онлайн-зин «О родном»
Что нужно: ранее не опубликованный текст до 10 тысяч знаков, который касается вопросов идентичности, региона, родной культуры, национальной или семейной истории, языка или же написаны в сеттинге родной культуры. Формат и жанр текста может быть любой.
Кто может участвовать: кто угодно.
Дедлайн: 16 марта.
Кто проводит: Подкаст «Говорит республика».
Опен-колл в сборник рассказов о матерях от Popcorn Books
Что нужно: ранее не опубликованный текст в жанре автофикшн до 10 тысяч знаков. Текст должен каким-то образом исследовать фигуру матери.
Кто может участвовать: кто угодно.
Дедлайн: 1 апреля.
Кто проводит: издательство Popcorn Books и вебзин Autovirus.
Литературная премия «Лицей» имени Александра Пушкина для молодых прозаиков и поэтов
Что нужно: прозаические произведения (романы, повести, сборники повестей и/или рассказов) объёмом от 4-х до 12-ти авторских листов и поэтические произведения объемом от 150 до 700 строк. Произведения, рассмотренные в предыдущем сезоне, повторно не принимаются.
Кто может участвовать: писатели и поэты в возрасте от 15 до 35 лет.
Дедлайн: 21 марта.
Кто проводит: Южнокорейская группа «ЛОТТЕ» в России, Российский книжный союз и другие партнеры премии.
Драматургический конкурс о 90-х «Зачем я это помню»
Что нужно: пьесы, написанные за последние два года и нигде прежде не поставленные. В пьесах должен осмысляться опыт жизни в девяностые, будь то политика, экономические реалии, будь то повседневная жизнь.
Кто может участвовать: кто угодно.
Дедлайн: 31 марта.
Кто проводит: Ельцин Центр.
Для переводчиков
Премия Норы Галь
Что нужно: переводы короткой прозы с английского и французского языков от 9 до 65 тыс. знаков. К участию в конкурсе допускаются неопубликованные переводы, а также опубликованные в прошедшем году.
Кто может участвовать: кто угодно.
Дедлайн: 15 марта.
Кто проводит: наследники Норы Галь: литературный критик и редактор Эдварда Кузьмина, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин.
Конкурс переводов Института лингвистики РГГУ
Что нужно: выполнить перевод ранее не переводившегося текста с одного из языков, преподаваемого в РГГУ — для Классического трека. Перевод должен быть объемом от 9 до 18 тыс. знаков, для поэтических произведений — не более 3-х страниц. Допускаются тексты любых жанров. Для Монотрека требуется выполнить перевод текста, опубликованного на сайте конкурса.
Кто может участвовать: школьники старших классов, студенты, аспиранты.
Дедлайн: 4 апреля.
Кто проводит: Институт лингвистики РГГУ.
Подготовила Юлия Учанина