• A
  • A
  • A
  • АБВ
  • АБВ
  • АБВ
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта

«Все мои герои — перевёртыши»: Яны Москаленко о дебютном романе

Осенью 2024 года у выпускницы нашей магистратуры Яны Москаленко вышел дебютный роман «Аукцион». В интервью для «Многобукв» Яна рассказала, из чего состоит её «писательская кухня» и что ждёт авторов, готовящихся выпустить свой первый роман.

«Все мои герои — перевёртыши»: Яны Москаленко о дебютном романе

Как создавался мир «Аукциона» и с какими трудностями пришлось столкнутьс

Примечание редакции: действие «Аукциона» происходит в будущем, в котором был найден способ пересадки человеческих душ. В этом мире души становятся для людей новой версией наркотиков, только цена у них выше во всех смыслах слова.

«Аукцион» — это не антиутопия в классическом ее понимании, не роман-предупреждение, а, скорее, психологический триллер, построенный вокруг фантастического допущения о пересадке душ. Мир «Аукциона» — это площадка, на которой герои «резвятся» и живут свою жизнь. Поэтому первое, с чего я начала работу над романом, это тщательное продумывание той самой площадки. 

Мир создавался около года. Сеттинг прорабатывался от общего к частному: сначала была построена концепция Города, Кварталов и Окраин. Далее я придумывала, как работает власть, местная полиция, как люди развлекаются. Я составила множество файлов и таблиц со всеми деталями, и это очень помогало на протяжении всей работы. Также я давала читать текст своим друзьям и просила задавать вопросы по устройству мира. Как в нем обстоят дела с религией? Что люди едят? Как они проводят досуг? Каковы в этом мире архитектура, стиль одежды? Вопросов во время написания возникало много, файл постоянно пополнялся. 

Самым сложным в работе было свести внутренние противоречия мира и хронологию событий. Как раз тщательная подготовка значительно облегчила процесс письма.

Как создавались герои

Героев и их психологию я прорабатывала уже после создания мира «Аукциона». Важно было не только создать самих персонажей, но и продумать систему ценностей общества, в котором они живут. В Кварталах, например, люди воспринимают смерть и насилие как нечто естественное, но также людям не чужды понятия чести и достоинства, хотя и очень специфические. В Городе же люди лицемерны, они отодвинули от себя все неприятное и небезопасное в Кварталы, но при этом продолжают туда ездить развлекаться. Все это — новая форма рабства и насилия, деление мира на угнетателей и угнетенных. 

Персонажей было намного больше, не все они вошли в роман. Судьбы героев тесно переплетаются друг с другом, поэтому важно было объединить их в общую сюжетную канву. Некоторые герои выбивались из этой канвы, поэтому в итоговой версии романа их не оказалось. 

Все мои герои — перевёртыши. У каждого своя правда, своя мотивация и бэкграунд, поэтому их поступки крайне сложно разделить на «плохие» и «хорошие». Каждый читатель выбирает сам, кому сочувствовать, кого любить или не любить, поэтому ведущего персонажа как такового нет. 

Лично у меня со всеми героями разные отношения: если Адриана я люблю всей душой, ему я готова простить всё, как глупому ребенку, то Варлам для меня самый противоречивый персонаж. Отношение к нему у меня постоянно меняется. А вот к Данте я вдруг невероятно прониклась уже по выходе романа, на страницах законченной книги он мне открылся заново. 

Особенно для меня важна инаковость персонажей. Линии Адриана с Владом и Данте, Н.Ч. и Ляли как раз про это. Их истории необычны, они раскрывают инаковость людей, нетипичную любовь, дружбу, созависимость. Но всё же эти сюжетные линии рассказывают про большое, сильное чувство. 

Про источники вдохновения 

В романе много символизма и разнообразных отсылок. Этот символизм довольно  разношерстный, я черпала вдохновение из многих источников. 

Сама идея о пересадке душ пришла ко мне в Чехии, в городе Брно, когда я побывала в монастыре Капуцинов. Из-за особых климатических условий тела́ монахов естественным образом забальзамировались в крипте, и это послужило толчком для идеи о пересадке душ. Также в то время я много читала Ницше, цитата из «По ту сторону добра и зла» вынесена в эпиграф. Ещё я вдохновлялась музыкой Шопена, она очень подходит по настроению к сестрам Василисе и Лилит. Факты из биографии композитора тоже созвучны с их историей. 

Герой Данте, разумеется, отсылает к всем известному Данте, соотносится с его чувством к Беатриче. Ещё мой Данте, как и герой «Божественной Комедии», тоже путешествует в ад. Причем непонятно, когда он попадает в ад: в Кварталах или в Городе. 

А Варлам отсылает к архивариусу Ада Ваалу, в приступе бреда он коверкает свое имя, и оно распадается до Ваала. Через символизм имени я выражаю его противоречивую сущность.

История публикации 

От момента зарождения идеи до выпуска книги прошло около 6 лет. 4 года я писала роман, а ещё 2 года заняли ожидание ответа от издательства и редактура. 

«Аукцион» издан в РЕШ, в серии «Другая реальность». Я отправляла рукопись в разные издательства, откуда-то приходили отказы, кто-то просто молчал. Было непросто. Конечно, возникали сомнения в тексте и в собственных силах, в какой-то момент я уже примирилась с мыслью, что «Аукцион» так и останется неудавшимся черновиком. Но спустя год мне написала ведущий редактор РЕШ Вероника Дмитриева и сказала, что текст ей очень понравился. После согласования с Еленой Данииловной Шубиной я узнала, что роман выйдет в РЕШ. Мне долго не верилось, но все же это было ощущение исполнения мечты.

Когда мы приступили к редактуре текста, у меня началась стадия отрицания. Мне казалось, что-то обязательно сорвётся, да и диалог через почту не ощущался как реальный. Но несмотря на все эти чувства, мой первый опыт публикации в РЕШ получился исключительно приятным. Я очень благодарна редакторам Анне Воздвиженской и Веронике Дмитриевой, по-настоящему вложившим в «Аукцион» свою душу. Редакторы и издатели всегда держали меня в курсе процесса, согласовывали правки и корректировки. Работа шла приятно, хотя не всегда нелегко: я множество раз перечитывала роман, и каждый раз мы активно его дорабатывали. 

Что сложнее: написать роман или издать его

Это абсолютно разные процессы, по-своему сложные. Вопрос в том, что является целью: рассказать историю или подержать книгу в твердой обложке? Когда я писала, я не думала об издании, а хотела высказаться, мне было важно дать этим героям голос. 

Написание романа — это одинокое занятие. Часто возникала мысль, зачем это все, смогу ли я, но при этом я не могла не писать, не могла жить без этой истории. 

В процессе издания книги самое тяжёлое — это ожидание. Но, на мой взгляд, написание куда сложнее, потому что этот процесс требует больше энергии и сил. 

Наконец, сложно отделить себя от текста, когда работа уже завершена. Тем не менее сделать это необходимо, чтобы дать и себе, и роману больше воздуха.

Интервью подготовила Анастасия Кошельникова

Фото Лолиты Князевой и Софии Бесаевой