Валерий Печейкин: «Только христианская любовь может спасти нас от сексуальной»
Сценарист и драматург «Гоголь-центра» – об актуальности Пушкина и Рабле и о том, почему еще не скоро мы будем жить в «Черном зеркале»
«В первую очередь внимательно читайте договор»
На сайте «Прочтение» вышла расшифровка дискуссии о проблемах с авторскими правами, с которыми сталкиваются писатели, редакторы и переводчики
«Работа писателя – отвоевать у вселенной кусок своего пространства»
Молодые писатели – о работе с современностью, о том, почему за актуальностью гнаться бесполезно и нужно сосредоточиться на собственных эмоциях, а также о том, почему некоторые персонажи на самом деле – капуста.
У кого есть право быть писателем?
Lithub опубликовал эссе писателя Стюарта Синклера о том, каково быть профессиональным писателем в Америке сегодня. Мы его перевели
«У современной русской литературы во Франции очень мало читателей»
Переводчик Набокова и Достоевского – о трудностях работы с классикой, современной русской литературе и заработке переводчиков в Европе
Никогда не врите себе
Рецензия на свежий учебник «Сценарное мастерство», который не хочется закрывать
Георгий Урушадзе. Как (не) получить литературную премию. Ridero, 2019
Яна Москаленко – о том, оправдана ли покупка тонкой брошюры по цене полноценного учебника
«Таксисты уже не помнят, зачем нужен Белый дом»
Российская столица в оптике современных писателей: от Шаргунова до Некрасовой
Александр Стесин: «Писательство – способ одомашнить страх»
Победитель премии НОС-2019 – о писательских несвободах и о том, как находить время на литературу
Генералиссимус на берегах Седонны: «Властелин колец» в России
Непростая история переводов величайшей фэнтези-саги на русский