Лауреат Нобелевской премии 2021
Сегодня был объявлен лауреат Нобелевской премии по литературе – им стал танзанийский писатель Абдулразак Гурна, проживающий в Великобритании. Награда была присуждена автору за «бескомпромиссное и сострадательное проникновение в последствия колониализма и судьбу беженцев в пропасти между культурами и континентами».
Вариации на тему незнаемого
Никита Немцев, финалист «Лицей-2019», рассказал, что побеждает в битве романа и рассказа, можно ли быть литературоведом и писателем одновременно и чем для писателя полезна тоска. Портал Многобукв продолжает серию мини-интервью с финалистами конкурса Лицей.
Однажды Пелевин переоделся Пушкиным
Как современные писатели превратились в мем и почему это – не конец света
МККЯ 2021. По Wi-Fi приятнее, чем вживую
34-ая Московская международная книжная ярмарка — одно из самых ожидаемых литературных событий в России — прошла с 24 по 27 сентября в «Экспоцентре». Как удалось провести ярмарку в двух — онлайн и офлайн — измерениях и почему некоторые называют ММКЯ этого года «самой провальной» расскажет наш корреспондент Диана Дмитриева.
Коварные экспроприаторы или талантливые детские писатели?
Как же вышло, что у многих персонажей европейских сказок появились русские двойники, на протяжении многих лет решительно затмевавшие своих прототипов? Эта история тесно переплетается с историей художественного перевода в России и с переводом сказок в частности. Подробности в материале Анастасии Федоровой.
Не все благополучно в киношном королевстве
В первом выпуске нашей колонки мы решили поговорить о «Дюне», самой ожидаемой премьере месяца, экранизации романа Фрэнка Герберта. «Дюна» столкнула лбами и кинозрителей, и всех пишущих-читающих.
«Писательство – это про работу, а не про вдохновение»
У нас есть славная традиция — поздравлять наших студентов и выпускников с победами в литературных конкурсах и публикациями. Но есть событие еще более значительное — выход книги. Особенно первой. Мы начинаем нашу новую рубрику историей Марины Колмыковой и ее дебютного сборника рассказов «Вынеси попить».
«Переводчик — это художник, мастер слова»
Мы так много знаем о писателях, но куда меньше — о переводчиках великих текстов. Лена Ядренцева рассказала о людях, подаривших русскому читателю Хэмингуэя, Диккенса, Брэдбери и Уитмена.
Волшебный хор: встреча филологов, писателей и переводчиков обнаружила продуктивность диалога теории и практики
3-го и 4-го сентября в НИУ ВШЭ на базе магистратуры «Литературное мастерство» прошла третья международная научно-практическая конференция «Теории и практики литературного мастерства»